|
|
Что суп с котом? - Конец мгновенный…
Куда трагичней мой удел!
Да пусть ваш Пушкин трижды гений -
Но он устроил беспредел!
Скажите, есть ли что ужасней,
Чем, убедив себя: "Терпи!" -
То с глупой песенкой, то с басней
Бродить вкруг дуба на цепи?!
Да лучше б я напился яду!
Ну, год, ну, два… Ну, десять лет...
Но - полтора столетья кряду
Без перерыва на обед?!..
А мне бы - жить… Пускай - собаки,
Пусть - блохи, полчища клещей…
Я был бы рад погибнуть в драке!..
Но я бессмертен, как Кащей.
Изгрызла моль кошачью шубу,
Клыков разящих и когтей
Уж нет... Но я прикован к дубу,
Как будто к скалам Прометей…
О дайте, дайте мне свободу!!!
Я ненавижу этот дуб!!!
Хочу на крышу! На природу!
А если нет… Уж лучше в суп!
Шизель (Любовь Сирота)
|
|
Баллада о доблестном датском разведчике
|
|
Заурядный разведчик из Дании
Получил боевое задание:
Чтобы срочно пресечь увядание
Важной дамы из высшего света,
Раздобыть ей те травы плакучие,
Что леса населяют дремучие
Лишь на острове Бессамемучии,
В океане затерянном где-то.
Из травы этой области девственной
Дама сварит бальзам чудодейственный
И пленять красотою божественной
Будет мужа, вождей и героев.
И, добыв себе яхту по случаю,
Тот отчалил на Бессамемучию,
Не предвидя беду неминучую
И служебное рвенье утроив.
Он не знал, что на Бессамемучии
Всюду водятся гады ползучие,
Что болот испарения вонючие
Отравляют там всю атмосферу.
Но, дыша и питаясь отравами,
Осаждаемый гнуса оравами,
Шел разведчик за чудными травами -
За правительство, службу и веру.
Наступая на горло страданию,
Всё же сделал он всё по заданию!
И вернулся в родимую Данию…
Но трава по дороге увяла
И утратила свойства целебные,
Не свершив превращенья волшебные.
И, крича словеса непотребные,
Дама требовала трибунала.
Был агент обвинён в попустительстве,
В саботаже и прочем вредительстве,
В том, что он позабыл о правительстве
И не выполнил долга веленье.
И судебною волей могучею,
С обвинений огромною кучею
Был он сослан на Бессамемучию
На пожизненное поселенье…
Шизель (Любовь Сирота)
|
|
|
|
Тощие пальцы в перчатке из кожзаменителя,
Прячась в рукав допотопной искусственной шубы,
Сжались в кулак перед вывеской медвытрезвителя:
"Снова сюда… Где же слава, литавры и трубы?!
Где же всё это: афиши, цветы и овации,
Слёзы восторга и девичьих щёчек пыланье?..
Эх ты, плебей, что ты делаешь с гордостью нации?
Что ты ведёшь меня, словно овцу на закланье?
Что ты кричишь и грозишь отрезвляющим душем мне -
Мне, лицедею, рабу и слуге Мельпомены?
Знаешь ли ты, как волшебною властью над душами
Я упивался, вещая с блистательной сцены?
Что моя жизнь? Просто кость, что собакой обглодана…
Нет, не себя я жалею! Мельчает искусство:
Нынче - кто скажет, как я: "Господа! Кушать подано!" -
В кратких три слова вложив столько смысла и чувства?!!"
Шизель (Любовь Сирота)
|
|
|